Me dispongo a presentar mis comentarios sobre la situación de la enseñanza del español en nuestras fronteras con Brasil, atendiendo a los enfoques del bilingüismo o trilingüismo desde el punto de vista cognitivo. ¿Qué pasa en el cerebro de nuestros estudiantes en situación de frontera?
En este blog iré incluyendo, en sucesivas entradas, los documentos que he ido publicando en los últimos años. Creo que pueden ser de ayuda a muchos docentes, y por haber estas publicaciones participado de ediciones limitadas, no están al alcance de todos. Cualquier consulta que deseen realizar, pueden hacerla.
Páginas
- Explicación de los contenidos del blog
- Las charlas en diapositivas
- La puntuación en los textos
- Encuentros Zoom sobre la Nueva gramática
- Sobre géneros discursivos
- El pospretérito, ¿condicional?
- Investigación: Leísmo en el Uruguay
- Investigación: procesos ortográficos en la escuela...
- Investigación: procesos sintácticos en la escuela
- Foro de discusión, preguntas, comentarios
Translate
miércoles, 6 de septiembre de 2017
Elefante en bazar o español en frontera
https://youtu.be/O56MlM9hj44
Me dispongo a presentar mis comentarios sobre la situación de la enseñanza del español en nuestras fronteras con Brasil, atendiendo a los enfoques del bilingüismo o trilingüismo desde el punto de vista cognitivo. ¿Qué pasa en el cerebro de nuestros estudiantes en situación de frontera?
Me dispongo a presentar mis comentarios sobre la situación de la enseñanza del español en nuestras fronteras con Brasil, atendiendo a los enfoques del bilingüismo o trilingüismo desde el punto de vista cognitivo. ¿Qué pasa en el cerebro de nuestros estudiantes en situación de frontera?

Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Si lo desas, puedes dejar un comentario.